By reading random sentences throughout the book, I realized that the writing style and understanding it is essential for apprehension of the book. For example, this sentence would have no meaning for me had I not looked up the definition of many words: "An itinerant buffalo hunter, Mr. C. J. (Buffalo) Jones, had much to do with its subsequent expansion from a collection of huts and hitching posts into an opulent ranching center with razzle-dazzle saloons, an opera house, and the plushiest hotel anywhere between Kansas City and Denver" (pg. 32). If reading it quickly, I would have gotten that the town grew and became sort of a sophisticated place with an opera. While I wouldn't have been wrong, I would've missed out on a lot of the essence of the sentence. The town grew from a Midwest settlement that started out from travelers who lived in huts and traded what they hunted. It became an extravagant southern village, I assume that with a New Orleans style, and now, it's a place where two criminals pass by and barely notice it. Olathe is not the subject of the book but Capote's description of it shows how communicative writing gets to the reader. Other "simpler" sentences are as well expressive because of Capote's techniques. Capote writes, "Herb was hard-headed, a slow man to make a deal; Johnson had worked over a year to clinch this sale" (pg. 47). As he juxtaposes the characters, Capote describes the situation, rather than just saying, "Johnson had worked hard to make this deal with Mr. Clutter." As most books do, In Cold Blood begins with describing the setting and the characters that will matter in the rest of the book, and the way Capote does it gives a deeper understanding of what is happening. Aspects like word choice or syntax give what would seem like simple sentences an implied meaning.
These are the words I had to look up in the last fifteen pages I read (between pages 30 to 45 approximately):
Opulent: luxurious, lavish.
Hitching: traveling by hitchhiking or moving from one place to another.
Plushiest: like a plush, soft to the touch.
Razzle-dazzle: dazzling excitement, extravagant or showy display.
Haranguing: agressive and lengthy speech.
Spittoons: metal pot.
Conscientious: wishing to do what is right, diligent.
Tenant: someone who rented from a landlord.
Bashful: shy, reserved.
Jolt: push or shake abruptly.
Rankle: to annoy or cause resentment.
Hosiery: stockings, socks.
Quandary: a state of perplexity, of being confused in a difficult situation.
Chintz: multicolored fabric.
Decrepit: an elderly and weak or worn out.
Dourness: relentless, gloomy in appearance.
Hefty: large, heavy and powerful.
Lanky: thin and tall.
Reticent: revealing one's thoughts and feelings.
Keen: enthusiastic or eager to do something.
Disheveled: appearing dirty and disordered.
Foal: a young animal.
Astride: with a leg on each side of.
Prim: formal and respectable, proper.
Loiter: to wait around, linger.
Clinch: to settle or confirm something, like a contract.
No comments:
Post a Comment